Jamás retornará

Quiero volver a mirar como un niño. Olvidar el tedio y los lentos transcursos. Volver al orgasmo del arroyo en que chapoteaba de pequeño con barcos de papel cuadriculado. Aquellos que siempre llegaban al mar desde los diques de mis manos, navegando entre la hierba y los olivos de aquel sur olvidado, de limpio cielo azul. Qué lejos están, qué deseados. Y más aún el mar donde llegaban siempre, cargados de mí mismo; donde quizás hoy yo me encuentre repartido y perdido entre las olas y la espuma de un mar profundo de cristal.

Seca estará la higuera infantil del huerto del abuelo Eugenio; como seca y vacía estará la noria y oxidados, viejos y herrumbrosos los cangilones: habrán dado al fondo con sus huesos; No correrá el agua fresca entre los surcos de tierra negra y bien cavada; el nogal también estará seco y olvidado; y la infancia jamás retornará, mas espero, sereno, la llegada de la noche.

Deja una respuesta 1

Ahasvero

Ahasvero

I want to return to watch like a boy. To forget the boredom and the slow courses. To return to orgasmo of the stream in which it waded of small with boats of plotting paper. Those that always arrived at the sea from the docks from my hands sailing between the grass and the olive trees from that south forgotten clean blue sky. What distant spot is, what wished. And still more the sea where they always arrived, loaded of same me; where today I perhaps am distributed and lost between the waves and the foam of an enraged sea.